<<< Sourate précédente Revenir à l'index Sourate suivante >>>
[1]
Ne s’est-il pas écoulé un laps de temps durant lequel l’espèce humaine n’était même pas digne d’être mentionnée?
[2]
En vérité, Nous avons créé l’homme d’une goutte de sperme aux éléments de vie bien combinés. Et pour l’éprouver, Nous l’avons doté de l’ouïe et de la vue,
[3]
en lui indiquant le chemin à suivre, libre à lui ensuite de choisir la voie de la reconnaissance ou celle de l’infidélité.
[4]
Aux négateurs Nous avons préparé des chaînes, des carcans et un Brasier.
[5]
Mais les hommes vertueux boiront à des coupes remplies d’un breuvage ayant la fraîcheur du camphre,
[6]
puisé à une source à laquelle les serviteurs de Dieu se désaltéreront et qu’ils feront jaillir à volonté,
[7]
car ces bienheureux non seulement tenaient fidèlement leurs promesses et redoutaient un jour d’une violence inouïe,
[8]
mais également nourrissaient l’indigent, l’orphelin et le captif, malgré leur propre dénuement,
[9]
en disant : «Nous vous nourrissons uniquement pour l’amour de Dieu, sans attendre de vous ni récompense ni remerciement.
[10]
En vérité, nous redoutons surtout de la part de notre Seigneur un jour chargé d’angoisse et de malheur.»
[11]
Et c’est ainsi que Dieu les préservera du mal d’un tel jour, leur fera connaître la splendeur et la joie,
[12]
et les gratifiera, pour ce qu’ils auront enduré, du Paradis et d’habits de soie.
[13]
Là, accoudés sur des lits somptueux, ils n’auront à subir ni l’ardeur du soleil ni l’intensité du froid,
[14]
car les ombrages du Paradis les couvriront et ses fruits seront à leur portée.
[15]
Et l’on fera circuler parmi eux des vases d’argent et des coupes transparentes ;
[16]
des coupes cristallines en argent dont le contenu sera dosé à leur convenance.
[17]
Et ils boiront, dans ces coupes, une liqueur ayant la saveur du gingembre,
[18]
puisée à une source, nommée là-bas Salsabîl.
[19]
Et parmi eux circuleront des éphèbes immortels qu’on prendrait, à les voir, pour des perles dispersées.
[20]
S’il t’était donné de jeter un regard en ces lieux, tu n’y verrais que délice et faste royal.
[21]
Et couverts de satin vert et de brocart, les habitants du Paradis porteront en parure des bracelets d’argent et dégusteront une boisson d’une grande pureté, offerte par leur Seigneur.
[22]
«Ceci, leur sera-t-il dit, est votre récompense que vous avez méritée par les efforts que vous aviez déployés !»
[23]
En vérité, c’est Nous qui te révélons graduellement le Coran !
[24]
Supporte donc avec patience ce que Dieu a décrété et n’obéis à aucun infidèle parmi eux, qu’il soit ingrat ou pécheur !
[25]
Invoque le Nom de ton Seigneur à l’aube et au crépuscule !
[26]
Consacre une partie de la nuit à te prosterner devant le Seigneur et à célébrer longuement Ses louanges !
[27]
En vérité, ces gens-là aiment la vie éphémère et ne se préoccupent nullement du jour terrible qui les attend.
[28]
C’est pourtant Nous qui les avons créés et solidement constitués. Et si Nous le voulions, Nous les remplacerions aisément par d’autres êtres identiques à eux.
[29]
Ceci constitue un rappel. Que celui qui le veut prenne donc le chemin qui mène vers son Seigneur !
[30]
Cependant, vous ne saurez le vouloir qu’autant que Dieu le veuille. Dieu est Omniscient et Sage.
[31]
Il accueille qui Il veut dans le sein de Sa miséricorde. Quant aux impies, Il leur réserve un châtiment douloureux.
Traduction par Mohamed Chiadmi. Maison d'édition : Tawhid.
Pour acheter cette version chez Tawhid, cliquez ici.