<<< Sourate précédente Revenir à l'index Sourate suivante >>>
[1]
Par le mont Sinaï,
[2]
par le Livre transcrit
[3]
sur un parchemin déployé ;
[4]
par le temple vénéré ;
[5]
par la voûte élevée
[6]
et la mer en furie !
[7]
En vérité, le châtiment de ton Seigneur est inéluctable
[8]
et nul ne saurait l’écarter !
[9]
Le jour où le ciel sera agité d’un tourbillonnement,
[10]
où les montagnes se mettront en mouvement,
[11]
malheur, ce jour-là, aux négateurs impies
[12]
qui éprouvent du plaisir dans les vilenies !
[13]
Ce jour-là, ils seront précipités dans le feu de la Géhenne.
[14]
«Voici, leur sera-t-il dit, le Feu que vous traitiez de mensonge !
[15]
Est-ce de la magie, comme vous l’affirmiez, ou ne voyez-vous pas bien clair?
[16]
Subissez-en l’épreuve ! Mais que vous le supportiez ou non, cela importe peu ! Vous récoltez là une juste récompense de ce que vous pratiquiez.»
[17]
Quant à ceux qui sont vertueux, ceux-là seront dans des Jardins en plein délice,
[18]
jouissant des bienfaits de leur Seigneur qui leur aura ainsi épargné les supplices de l’Enfer.
[19]
«Mangez et buvez en paix ! C’est là le juste prix de ce que vous pratiquiez.»
[20]
Et ils seront accoudés sur des lits biens alignés, et Nous leur ferons épouser des houris aux grands yeux noirs.
[21]
Quant aux croyants dont les enfants auront adopté la foi, Nous les réunirons à leur descendance, sans les frustrer de la moindre de leurs actions, chacun d’eux étant tenu responsable de ce qu’il aura acquis.
[22]
Nous les pourvoirons de tous les fruits et de toutes les viandes dont ils auront envie,
[23]
et ils y échangeront entre eux des coupes qui n’engendreront ni vain propos ni turpitude,
[24]
pendant que des éphèbes, aussi beaux que des perles dans leur écrin, circuleront autour d’eux pour les servir.
[25]
Et, se tournant les uns vers les autres, les hôtes du Paradis s’interrogeront.
[26]
«Jadis, diront-ils, nous vivions dans la contrition parmi les nôtres.
[27]
Aussi Dieu S’est-Il montré Bienveillant à notre égard, en nous préservant du supplice de l’Enfer !
[28]
Nous ne cessions, jadis, de L’invoquer, car Il est Plein de bonté et de clémence !»
[29]
Prêche donc, car, par la grâce de ton Seigneur, tu n’es ni un devin ni un possédé !
[30]
S’ils disent : «C’est un poète. Attendons que la mort nous en débarrasse !»
[31]
Dis-leur : «Attendez ! Je suis avec vous à attendre !»
[32]
Serait-ce leur imagination qui les pousse à parler ainsi, ou sont-ce là les propos de gens qui ont perdu tout sens de la mesure?
[33]
Ou bien disent-ils qu’il a lui-même inventé le Coran? La vérité est que ce sont eux qui refusent d’y croire.
[34]
Eh bien ! Qu’ils produisent un texte semblable à celui du Coran, s’ils sont sincères !
[35]
Ont-ils été créés par un pur hasard ou sont-ils eux-mêmes leurs propres créateurs?
[36]
Ont-ils créé les Cieux et la Terre? Bien sûr que non ! Mais ils refusent de se rendre à l’évidence.
[37]
Détiendraient-ils les trésors de ton Seigneur, ou se prendraient-ils pour les souverains de l’Univers?
[38]
Auraient-ils une échelle pour avoir accès aux secrets du Ciel? Que celui qui y a entendu quelque chose en apporte la preuve !
[39]
Dieu aurait-Il, Lui, des filles, tandis que vous, vous auriez des garçons?
[40]
Leur demanderais-tu un salaire dont ils se trouveraient lourdement grevés?
[41]
Auraient-ils accès au mystère dont ils s’inspireraient dans leurs écrits?
[42]
Voudraient-ils ourdir quelque complot? Mais ce sont les impies qui en seraient les victimes !
[43]
Auraient-ils une divinité autre que Dieu? Gloire à Dieu ! Il est au-dessus de tout ce qu’ils Lui associent !
[44]
Même s’ils voyaient tomber des pans du ciel, ils diraient : «Ce ne sont là que des nuages qui s’amoncellent !»
[45]
Laisse-les donc jusqu’à ce que vienne le jour où ils seront foudroyés,
[46]
où leurs stratagèmes ne leur serviront à rien et où ils ne bénéficieront d’aucun secours !
[47]
Mais les injustes subiront des tourments préalables, bien que la plupart d’entre eux ne s’en doutent guère.
[48]
Supporte donc avec patience l’arrêt de ton Seigneur ! Tu es de Notre part l’objet d’une protection vigilante. Célèbre les louanges de ton Seigneur à ton réveil !
[49]
Et glorifie-Le une partie de la nuit et au déclin des étoiles !
Traduction par Mohamed Chiadmi. Maison d'édition : Tawhid.
Pour acheter cette version chez Tawhid, cliquez ici.