<<< Sourate précédente Revenir à l'index Sourate suivante >>>
[1]
Hâ - Mîm.
[2]
Par le Livre explicite !
[3]
Nous l’avons, en vérité, révélé en une nuit bénie, car Nous n’avons pas cessé d’avertir les hommes !
[4]
Ce fut au cours de cette nuit où toute sage décision est prise,
[5]
en vertu d’un ordre émanant de Nous, car Nous avons l’habitude d’envoyer des messagers,
[6]
à titre de miséricorde de ton Seigneur qui entend tout et sait tout,
[7]
qui est le Souverain des Cieux, de la Terre et des espaces interstellaires. Si seulement vous pouviez y croire !
[8]
Il n’est de divinité que Lui. Il donne la vie et Il donne la mort. Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres.
[9]
Mais loin de croire, ces sceptiques passent leur temps à s’amuser et à se divertir.
[10]
Eh bien ! Attends le jour où du ciel surgira une épaisse fumée
[11]
qui enveloppera les hommes. «Voilà un châtiment cruel !, diront-ils.
[12]
Seigneur, éloigne de nous ce châtiment ! Nous croyons, à présent, en Toi !»
[13]
Mais d’où leur viendrait cette prise de conscience soudaine, alors qu’un Prophète au verbe clair et précis leur avait déjà été envoyé
[14]
et qu’ils l’avaient repoussé en disant : «C’est un fou qui répète une leçon apprise !»
[15]
Que Nous dissipions pour un temps vos tourments, vous n’en reviendriez pas moins à vos errements !
[16]
Le jour où Nous frapperons avec la dernière rigueur, Nous vous ferons expier vos fautes !
[17]
Avant eux, Nous avions déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un illustre prophète lui fut envoyé.
[18]
«Livrez-moi, leur dit-il, les serviteurs de Dieu ! Je suis, pour vous, un messager digne de confiance !
[19]
Ne vous montrez pas hautains envers Dieu ! Je viens vers vous muni d’une preuve évidente.
[20]
Je me réfugie en Dieu qui est mon Seigneur et le vôtre, pour que vous ne me lapidiez pas.
[21]
Si vous n’êtes pas convaincus, éloignez-vous de moi.»
[22]
Moïse se plaignit alors à son Seigneur : «C’est un peuple de criminels.»
[23]
– «Pars de nuit, avec Mes serviteurs, lui fut-il révélé, mais vous serez poursuivis !
[24]
Laisse la mer béante telle que tu l’auras franchie. Tes poursuivants y seront engloutis.»
[25]
Combien de jardins et de sources n’ont-ils pas laissés !
[26]
Que de belles plantations et de magnifiques demeures !
[27]
Que de bien-être dont ils savouraient les délices sans soucis !
[28]
Tel fut leur destin. Tout cela passa entre les mains d’un autre peuple,
[29]
et ni le Ciel ni la Terre ne versèrent de larmes sur leur malheur, pas plus qu’aucun délai ne leur fut accordé !
[30]
Nous avons ainsi délivré les enfants d’Israël de la servitude humiliante
[31]
à laquelle les réduisait Pharaon, cet arrogant outrancier.
[32]
Nous les avons choisis à bon escient parmi tous les peuples de l’Univers,
[33]
et Nous leur avons apporté des miracles qui constituaient pour eux une rude épreuve.
[34]
Mais ces païens-là continuent à affirmer :
[35]
«Il n’y a pour nous qu’une seule mort, la première. Et nous ne serons point ressuscités !
[36]
Ressuscitez donc nos ancêtres, si vous êtes sincères !»
[37]
Sont-ils, eux, les meilleurs ou le peuple de Tubba` et les peuples antérieurs que Nous avons exterminés en raison de leurs crimes?
[38]
Ce n’est pas pour Nous divertir que Nous avons créé les Cieux, la Terre et les espaces interstellaires.
[39]
En les créant, Nous visions, en réalité, un but bien défini, mais la plupart des hommes n’en savent rien.
[40]
En vérité, le Jour de la Décision est le terme fixé où ils seront tous réunis.
[41]
Et, ce jour-là, aucun allié ne pourra rien pour son allié ni aucun secours ne leur sera porté,
[42]
exception faite de ceux à qui Dieu aura fait miséricorde, car Il est le Tout-Puissant, le Miséricordieux.
[43]
En vérité, l’arbre de Zaqqûm
[44]
sera la seule nourriture du réprouvé.
[45]
Tel un métal fondu, il bouillonnera dans les entrailles
[46]
à la manière d’une eau surchauffée.
[47]
Et une voix s’élèvera : «Appréhendez-le et précipitez-le au fond du Brasier !
[48]
Versez-lui de l’eau bouillante sur le crâne, pour augmenter son supplice !»
[49]
Puis la voix s’adressant au réprouvé lui dira : «Savoure donc ce supplice ! N’est-ce pas toi le puissant, l’adulé?
[50]
Voilà, en vérité, ce dont vous doutiez naguère !»
[51]
Ceux, en revanche, qui craignaient le Seigneur vivront en un lieu sûr,
[52]
parmi des jardins et des eaux vives,
[53]
vêtus de satin et de brocart, et se tenant face à face.
[54]
De plus, de jeunes épouses aux grands yeux noirs leur tiendront compagnie.
[55]
Là, ils mèneront une vie pleine de quiétude, se feront servir toutes sortes de fruits
[56]
et n’y goûteront plus les affres de la mort, après celles qu’ils avaient une première fois subies. Ils auront ainsi échappé pour toujours au supplice de l’Enfer,
[57]
par un effet de la grâce de ton Seigneur. Et ce sera pour eux le suprême succès.
[58]
Nous avons rendu le Coran accessible par l’emploi de ta langue, dans le but de leur permettre d’en méditer le sens.
[59]
Attends donc la suite des événements ! Eux aussi sont également dans l’attente.
Traduction par Mohamed Chiadmi. Maison d'édition : Tawhid.
Pour acheter cette version chez Tawhid, cliquez ici.