<<< Sourate précédente Revenir à l'index Sourate suivante >>>
[1]
Malheur aux fraudeurs
[2]
qui lorsqu’ils achètent aux autres exigent pleine mesure,
[3]
mais qui lorsque eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres faussent le poids et trichent dans la mesure !
[4]
Ces gens-là ne pensent-ils pas qu’ils seront ressuscités,
[5]
en un jour solennel,
[6]
un jour où les hommes comparaîtront devant le Maître de l’Univers?
[7]
Qu’ils prennent garde ! La liste des pervers se trouve consignée dans le Sijjîn.
[8]
Et qui te donnera une idée du Sijjîn?
[9]
C’est un registre numéroté , situé dans les bas-fonds de l’Enfer.
[10]
Malheur donc, ce jour-là, aux négateurs,
[11]
qui traitent de mensonge le Jour de la Résurrection !
[12]
En vérité, seul le qualifie de mensonge l’impie chargé de péchés
[13]
qui, lorsque Nos versets lui sont récités, s’écrie : «Ce ne sont là que de vieilles légendes !»
[14]
Oh que non ! Ce sont plutôt leurs mauvaises actions qui se sont accumulées au point de dessécher leurs cœurs.
[15]
Aussi un voile sera-t-il dressé, ce jour-là, pour les empêcher de contempler la Face de leur Seigneur,
[16]
et pour leur faire subir, ensuite, les affres du Feu éternel.
[17]
«Voici, leur sera-t-il dit, ce que vous traitiez de mensonge !»
[18]
Pour ce qui est de la liste des hommes de bien, elle se trouve, elle, consignée dans al-`Illiyyûn.
[19]
Et qui te donnera une idée d’al-`Illiyyûn?
[20]
C’est un registre numéroté , situé dans les hauts lieux du Paradis
[21]
et que seuls les élus du Seigneur seront admis à contempler.
[22]
En vérité, les hommes vertueux baigneront dans le bonheur,
[23]
étendus sur des divans somptueux, promenant leurs regards en tous sens
[24]
et manifestant sur leurs visages l’éclat de la félicité.
[25]
Leur boisson sera une liqueur rare et cachetée,
[26]
qui laisse un arrière-goût de musc, digne d’être convoitée.
[27]
Et cette boisson sera coupée à l’eau de Tasnîm,
[28]
source à laquelle se désaltéreront les élus du Seigneur.
[29]
Certes, les impies se moquaient autrefois des croyants.
[30]
Quand ils les croisaient, ils échangeaient des regards malveillants.
[31]
Quand ils rentraient dans leurs foyers, ils se répandaient en sarcasmes à leur sujet ;
[32]
et quand ils les apercevaient, ils s’écriaient : «Voici les égarés !»,
[33]
comme s’ils avaient reçu mission de les censurer !
[34]
Mais, ce jour-là, ce sont les croyants qui se moqueront des impies,
[35]
et qui, du haut de leurs divans somptueux, vérifieront
[36]
si les négateurs expient bien les péchés qu’ils avaient commis.
Traduction par Mohamed Chiadmi. Maison d'édition : Tawhid.
Pour acheter cette version chez Tawhid, cliquez ici.